Разработка сайта для Вашего бизнеса. Веб дизайн. Дизайн логотипа, фирменного стиля, рекламная фотография . Комплексный рекламный креатив.

Ralex. We do the work.
На рынке с 1999го года. Средняя ценовая категория. Ориентация на эффективность решений.
Ознакомтесь с нашим портфолио
Узнайте больше о услугах
Свяжитесь с нами:
E-mail: [email protected]
Tel: (044) 587 - 84 - 78
Custom web design & дизайн и разработка сайта "под ключ"
Креативный, эффективный дизайн. Система управления сайтом (СУС).
Custom flexible разработка систем электронной коммерции
Система e-commerce разрабатывается под индивидуальные потребности. Гибкая функциональность.
Search Engine Optimzation & оптимизация под поисковые системы (SEO)
Постоянная оптимизация и мониторинг сайта в поисковых системах. Достигаем результата быстро и эффективно
Custom logo design & дизайн логотипа и фирменного стиля
Многолетний опыт. Огромное портфолио. Уникальное предложение и цена.
профессиональная рекламная фотография
креативно, смело, качественно
Custom logo design & рекламный креатив. дизайн рекламы
Многолетний опыт. Огромное портфолио. Уникальное предложение и цена.

Навіщо бізнесу блоги: розбір помилок російських компаній

  1. нерелевантні контент
  2. Публікація виключно перекладних статей
  3. Нікому не цікаві новини проекту
  4. висновки

Експерти контент-студії Rockin'Robin вивчили традиційні помилки, яких припускаються при розробці контент-стратегії, і проілюстрували їх на реальному прикладі блогів вітчизняних стартапів.

Rockin'Robin

нерелевантні контент

Посил західних експертів на кшталт Гая Кавасакі про те, що компаніям варто не бездумно рекламувати свої продукти і послуги в блозі, а публікувати цікавий контент, щоб заслужити право на увагу користувача, абсолютно вірний, проте маркетологи деяких брендів розуміють його надто буквально.

В результаті нерідкі ситуації, коли в корпоративному блозі на сайті або сторонньому ресурсі кшталт «Хабрахабр» компанія публікує нерелевантні контент, який може бути цікавим сам по собі, але не має ніякого відношення до бізнесу і не здатний залучити цільову аудиторію.

приклад: блог стартапаWitget на ресурсі "Хабрахабр".

Маркетологи компанії публікують перекладні матеріали під заголовками « Якщо ви хочете слідувати своїй мрії, скажіть «ні» відволікаючим справах! »І« Як знайти своє покликання ».

»І«   Як знайти своє покликання   »

Незважаючи на те, що подібні матеріали збирають велику кількість переглядів (40-50 тисяч) і багато користувачів сервісу додають їх в «вибране», все ж, такі публікації нічим не допомагають бізнесу. Witget надає набір інструментів для підвищення конверсії на сайтах, а текст про вибір покликання в житті мало пов'язаний з цією темою.

Крім того, в документі немає жодного посилання на сайт компанії (за винятком блоку в правій частині сторінки, на яку згідно з результатами різних UX-досліджень читачі дивляться найменше). Також в матеріалі відсутня яка б то не було прив'язка до тематики бізнесу Witget, як-то: коментар працівника компанії про користь описаних підходів у справі поліпшення конверсій або, в разі матеріалу, про вибір життєвого шляху, розповідь засновника проекту про рішення створити стартап і т . п.

Таку інформацію було б цікаво дізнатися читачам і клієнтам компанії, але її немає. При цьому в блозі є матеріали по темі бізнесу - про підвищення конверсій ( ось приклад ), Але вони користуються явно меншим попитом у аудиторії (що зрозуміло, так як тема вужча). По всій видимості, маркетологи компанії вирішили погнатися за абстрактними показниками переглядів і передплатників і забули про цілі своєї роботи.

Публікація виключно перекладних статей

Створення унікального контенту - складний і багатоступінчастий процес, який вимагає зусиль і часу не тільки одного лише маркетолога компанії, а багатьох її працівників, включаючи керівництво. Маркетолог або копірайтер не в змозі написати глибокий технічний текст про продукт або розібрати причини і кроки, зроблені в ході редизайну інтерфейсу, але ця інформація приваблює аудиторію і може допомогти створити фундамент міцних відносин з потенційними клієнтами.

Щоб отримати цю інформацію, потрібно зв'язуватися з співробітниками компанії і її керівниками. На тему взаємодії творців контенту з розробниками можна писати цілі дисертації - технічні фахівці зазвичай вкрай прискіпливі до контенту і віддадуть перевагу швидше нічого не публікувати, ніж повторити те, «що вже є у Вікіпедії» або в тому чи іншому вигляді містилося на цільовому ресурсі. Надалі вони можуть по кілька разів вносити правки в матеріал, що подовжує процес узгодження.

При роботі з керівництвом компанії складності зрозумілі - викроїти час зайнятого топ-менеджера на участь в створенні матеріалу про компанію дуже важко, а ще важче потім узгодити остаточний варіант тексту.

Крім того, при створенні унікального контенту виникають і проблеми іншого ґатунку - не кожен бізнес здатний генерувати достатню кількість тем для розповіді про себе, в такому випадку маркетологам необхідно шукати зовнішні інфоприводи, на яких можна «зіграти» - наприклад, пропонуючи коментарі експертів компанії з актуальних новин.

Спокуса уникнути складнощів дуже великий, тому деякі маркетологи публікують виключно перекладної контент - це дозволяє підтримувати активність в блозі, але не дозволяє створити зв'язок з користувачами, оскільки люди відчувають, коли їм намагаються «продати» чужий досвід - той факт, що редактор блогу знає про тому, як зарубіжний стартап підвищив конверсію на сайті і переклав пост команди про це, ще не говорить, що його власна компанія вміє робити це не гірше.

Як приклад подібного підходу знову можна привести блог компанії Witget, контент якого є повністю перекладним.

Як приклад подібного підходу знову можна привести блог компанії Witget, контент якого є повністю перекладним

Варто додати, що в переказному контенті - якщо він ефективно доповнює оригінальні статті і не «веде» читача в сфери, нерелевантні конкретному бізнесу, немає нічого поганого. Складність в роботі з такими матеріалами, як правило, полягає в тому, що вони мають цілком конкретну (як правило, технічну) специфіку і насичені профільної термінологією - адекватні переклади подібних текстів, часом, бувають не під силу не тільки маркетологам, знайомим в першу чергу з бізнес-англійським, але і професійних перекладачів (особливо, широкого профілю).

Не варто робити ставку на один тільки перекладацький диплом - в першу чергу людина, яка буде готувати перекладної контент, повинен розуміти тему, з якої буде працювати (в ідеалі - непогано розбиратися в ній). Звичайно, знайти перекладача-технаря або інженера зі знанням англійської, вміє не гірше гуманітарія викладати думки в письмовій формі - завдання не з простих, тому висока ймовірність, що над профільними перекладами доведеться трудитися не одному, а відразу декільком вашим співробітникам.

Нікому не цікаві новини проекту

Засновники і співробітники багатьох російських компаній здійснюють ще одну помилку - будучи постійно залученими в власний проект, вони починають вважати, що все навколо нього питаються так само, як вони самі. В результаті це відбивається на тематичній стратегії і призводить до публікації матеріалів про вийшли оновлення проекту, які супроводжуються картинкою без пояснювального тексту.

У це важко повірити, але більша частина стартапів, що ведуть блоги на сервісі Spark.ru, надходить саме таким чином і викладає безглузді публікації, що не містять ніякої додаткової інформації для користувачів. Ось приклад з блогу проекту AnyCafe.ME (але подібні матеріали публікують і багато інших стартапи):

ME (але подібні матеріали публікують і багато інших стартапи):

В результаті рейтинг і число переглядів таких матеріалів прагне до нуля, і нікому навіть в голову не приходить їх коментувати.

висновки

Створення якісного і унікального контенту - важка робота, яка не завжди приносить радість. Часто, створивши текст про досвід компанії, замість подяки можна побачити негатив - але це не привід йти легким шляхом і переводити лайфхак-матеріали із зарубіжних блогів. Робота маркетологів і копірайтерів коштує грошей і повинна приносити віддачу бізнесу, навіть якщо завдання полягає в поліпшенні іміджу компанії - реально поліпшити імідж, опублікувавши нерелевантні, але «попсовий» матеріал, не можна.

Завжди важливо пам'ятати про те, що кількість переглядів, число коментарів або «Шейру» в соцмережах саме по собі нічого не означає - важливо зробити так, щоб контент розповідав про успіхи компанії і її працівників, але при цьому залишався цікавим. Домогтися цього нелегко, але можна.

Перш, ніж розпочати активну роботу з власним блогом або публікацією матеріалів від імені компанії, позначте коло тем, які будуть релевантні саме вашому бізнесу. Подумайте, якими інсайтами ви можете поділитися з читачами на власному досвіді. Не забувайте про те, що перекладні матеріали також повинні нести для читача цінність - а в ідеалі і практичну корисність. Поважайте ваших читачів і передплатників: якщо ці люди цікавляться профільним для вас напрямком, значить вони, ймовірно, досить добре в ньому розбираються, і «рекламними» текстами «на загальні теми» їх зацікавити буде просто неможливо.

Ваші внутрішні процеси також мало цікаві будь-кому, крім вас самих - враховуйте це при роботі з інфоприводи і не розраховуйте на те, що маркетолог, PR-менеджер або копірайтер-одиночка зможе впоратися з усім самостійно. Але пам'ятайте: якщо якість вашого контенту буде на висоті, ваші читачі неодмінно це оцінять. Постійна робота над контентом - важка праця, який не приносить «швидких перемог», але окупається сторицею: але залучені таким чином передплатники і клієнти мають всі шанси стати ядром лояльною до вас аудиторії.

Категории
  • Биология
  • Математика
  • Краеведению
  • Лечебная
  • Наука
  • Физике
  • Природоведение
  • Информатика
  • Новости

  • Новости
    Подготовка к ЕГЭ по математике
    Статьи Опубликовано: 05.10.2017 Подготовка к ЕГЭ по МАТЕМАТИКЕ. 1 часть. Эффективный курс подготовки. Вы находитесь на сайте www.ege-ok.ru - Подготовка к ЕГЭ по математике. Меня зовут Инна Владимировна

    Куда поступить с обществознанием, русским и математикой
    Статьи Опубликовано: 06.10.2017 Сдача ЕГЭ. Куда поступать? Обществознание считается одним из самых популярных предметов, которые выпускники сдают на ЕГЭ. Ввиду высокого рейтинга дисциплины Рособрнадзор

    Сайт Майер Елены - ЕГЭ по математике
    Планируется проведение двух отдельных экзаменов – базового и профильного. Кому сдавать базовый ЕГЭ по математике? Базовый ЕГЭ организуется для выпускников, изучающих математику для общего развития

    ГДЗ решебник по математике 4 класс
    Извините, тут пока ничего нет ((( Решебник по математике 4 класс (Истомина Н.Б.) – не просто возможность быстро выполнить домашнее задание для учащегося, но и способ разобраться в труднорешаемых задачах.

    ГДЗ по математике 1 класс Самсонова самостоятельные работы
    Решебник по математике за 1 класс автора Самсоновой Л.Ю. 2012 года издания. Данное пособие предлагает готовые решения на разнообразные упражнения, направленные на активизацию всего учебного процесса. Здесь

    Для этой работы нужна математика
    Слотов: 956 Рулеток: 7 Лицензия: Pragmatic Play, Microgaming, ELK, Yggdrasil, Habanero, Amatic, Isoftbet, Netent, Rival, Igrosoft, Quickspin. Игры: Автоматы, Покер, Рулетки. Всего 963 Отдача: 98% Бонус

    Веселые задачи по математике 2 класс
    Во время занятий для того, чтобы немного переключить внимание школьников, но при этом не уйти от предмета, можно давать шутливые задачи на сообразительность. Буду пополнять коллекцию таких задач. Дополнительная

    Функция экспонента в Excel
    Одной из самых известных показательных функций в математике является экспонента. Она представляет собой число Эйлера, возведенное в указанную степень. В Экселе существует отдельный оператор, позволяющий

    ЕГЭ по математике 2018
    ЕГЭ по математике, наравне с русским языком , – обязательный экзамен для сдачи выпускниками 11-х классов. По статистике он самый сложный. Мы предлагаем ознакомиться с общей информацией об экзамене и

    Секреты эффективной и быстрой подготовки ко второй части ОГЭ по математике.
    Уважаемые девятиклассники, настоящие или будущие! Часто от вас приходится слышать следующие вопросы. Легко ли подготовиться к заданиям второй части ОГЭ по математике? Сколько для этого понадобится


    Наши клиенты
    Клиенты

    Быстрая связь

    Тел.: (044) 587-84-78
    E-mail: [email protected]

    Имя:
    E-mail:
    Телефон:
    Вопрос\Комментарий: